Gorm

Gorm

Gorm a été conçu pour un scénario où les développeurs de logiciels sont chargés de fournir un environnement de traduction aux traducteurs, et le traducteur doit travailler aussi efficacement que ...
Gorm a été conçu pour un scénario dans lequel les développeurs de logiciels sont chargés de fournir un environnement de traduction aux traducteurs, et le traducteur doit travailler aussi efficacement que possible, avec le minimum d'aide des développeurs de logiciels.Cependant, la communication doit être optimale, surtout lorsque le traducteur a un doute, sur la façon de traduire les choses.Le traducteur doit être en mesure de mettre en signet les traductions pour des vérifications supplémentaires, doit être en mesure de signaler aux programmeurs si quelque chose ne suffit pas et doit pouvoir tester les traductions sans impliquer les programmeurs.

Site Internet:

traits

Les catégories

Alternatives à Gorm pour toutes les plateformes avec n'importe quelle licence

Poedit

Poedit

Le meilleur éditeur pour traduire des applications et des sites (qui utilisent gettext).Facile.Vite.Facile à utiliser.
POEditor

POEditor

POEditor est une plateforme de gestion de localisation, adaptée aux projets de traduction collaboratifs et crowdsourcing.Il facilite la gestion de la localisation de sites Web, d'applications, de jeux ou d'autres logiciels..
Phrase

Phrase

Automatisez les processus de localisation avec Phrase.Modifiez des fichiers de langue en ligne avec votre équipe de traducteurs ou commandez des traductions dans plus de 60 langues.
Eazy Po

Eazy Po

Eazy Po est un outil de traduction rapide et léger pour éditer les fichiers du catalogue Po Gettext qui sont utilisés pour traduire et localiser l'interface utilisateur des programmes et des sites Web.
Better PO Editor

Better PO Editor

Better PO Editor est un éditeur de fichiers .po, utilisé pour générer des fichiers compilés gettext .mo qui sont utilisés par de nombreux programmes et sites Web pour localiser l'interface utilisateur.traits
Translate Toolkit

Translate Toolkit

La boîte à outils de traduction est une boîte à outils de localisation et de traduction.Il fournit un ensemble d'outils pour travailler avec des formats de fichiers de localisation et des fichiers qui pourraient nécessiter une localisation.
Fluent

Fluent

Innovant: traductions à consonance naturelle avec des genres et des cas grammaticaux si nécessaire.La logique spécifique aux paramètres régionaux ne coule pas dans d'autres paramètres régionaux.
BabelEdit

BabelEdit

Modifiez vos fichiers de traduction en parallèle.BabelEdit est un éditeur de traduction pour les applications (web) qui vous permet de modifier facilement vos fichiers de traduction json, yaml, php, vue ou propriétés.
gted

gted

gted (GetText EDitor) est un éditeur de fichiers po gettext, développé comme plugin Eclipse et donc très utile pour les développeurs (et traducteurs) utilisant l'IDE Eclipse.
Gtranslator

Gtranslator

gtranslator est un éditeur de fichiers po gettext amélioré pour l'environnement de bureau GNOME.
Xliffie

Xliffie

Xliffie est conçu pour les développeurs, avec des fonctions telles que la vérification de la chaîne au format printf (assurez-vous que votre% @ n'est pas un% d dans la chaîne traduite), la recherche avec regex, Google / Bing traduit, etc.
React Intl editor

React Intl editor

React Intl Editor est un éditeur open source pour les fichiers de traduction générés par react-intl-translations-manager.Caractéristiques - Upload defaultMessages, lang.json & whitelist